撰稿人/罗雨虹、王艳阳
近日,在成都市地方编纂委员会办公室组织下,我校外国语学院教师陈达、杨存友、李学芹、龚小萍、郭志军组成的翻译团队,历时四年多、精心完成的鸿篇大作《成都精览》(英文版)由旅游教育出版社正式出版发行。
成都是首批中国历史文化名城之一,而文化,历来是成都最厚重的底色。
千百年来,这里既传承着灿烂辉煌、弦歌不辍的巴蜀文脉,又书写出丰富多彩、独具魅力的天府文化。
《成都精览》是由成都市地方编纂委员会办公室所编,目的是要将成都历史上的重要文明成果介绍给读者。
该书是在“传承文化基因,接续成都文脉”方面的一次探索性尝试。全书上起先秦,下至民国,时间跨4500多年,以时为序分为8个部分。从古蜀远影到盛唐强音,带领读者一步步走进历史,去领略这片土地千年不灭的熠熠光辉。
为了让世界上更多的读者了解认识成都,进而热爱和融入这座城市,成都市地方志办公室组织编译了英文版《成都精览》,力图通过英语这种通行世界的语言,让国际读者一册在手,览尽成都4500余年的人文精华。
(目录概览)
在翻译的过程中,我校外国语学院教师字斟句酌、精益求精,对译文进行反复修改、润色,使译文通顺流畅、清新自然;保留原作风格、忠实传达原著内容。
五位译者不懈努力,最终将英文版《成都精览》,An Essential Survey of Chengdu, 呈现给广大读者;为国际读者搭建起了通向成都历史的桥梁,为世界呈递成都的名片,为推广和传播中国传统文化贡献了一份力量。
近年来,我校翻译研究成效日益显现,翻译实践方面取得了丰厚成果。此次我校外国语学院教师取得的成果标志着我校英语学科的社会认可度的上升,力争今后在中国传统文化对外传播方面取得更喜人的成绩。