西华讲堂:翻译与文学文化素养

发布者:黄攀发布时间:2024-04-09浏览次数:31

           202448日下午,外国语学院在宜宾校区一教101报告厅举办“翻译与文学文化素养”为主题的西华讲堂。本次讲座由著名翻译家,四川大学曹明伦教授主讲,外国语学院副院长李学芹主持本次讲座,数百名师生线上线下共同参加。

(图为此次讲座主题)

 在本次讲座中,曹明伦教授以其深厚的翻译功底和丰富的文化素养,为老师同学们带来了一场学术盛宴。首先,曹教授从翻译所需的文化素养入手,深入阐述了在进行汉译英翻译时应坚持的翻译原则,强调译者拥有雄厚文化底蕴的重要性。他指出,翻译不仅是语言的转换,更是文化的传承与交流。

 曹教授以杭州灵隐寺“咫尺西天”一词的翻译为例,针对国内部分学者的翻译进行了深入剖析,并深入挖掘了该词翻译背后的文化底蕴。此外,他强调中外文化具有差异性,并对英语文化中同实不同名的现象进行了详细阐释。曹教授的分析深入浅出,让同学们对翻译中的文化差异有了更直观的认识。

(图为曹明伦教授讲授照片)

 接下来,曹教授通过对部分文学作品中的翻译现象进行详细阐释,向老师同学们展示了不同文化的独特魅力,再次生动地证明了翻译中文化素养的重要性。

 讲座最后,外国语学院副院长叶林果对本次讲座进行总结,希望老师同学们向曹教授学习,努力成为像曹教授这样的翻译大家。在师生互动和提问环节,老师同学们踊跃提问,曹教授耐心解答了老师同学们的问题,他的回答既具有理论深度,又具有实践指导意义,让同学老师们受益匪浅。

 此次讲座,曹明伦教授以深厚的文化底蕴和高超的翻译功底为广大师生打开了通往翻译世界的大门,让他们对翻译背后的文化素养有了更深层次的理解,同时也激发了广大师生的学习热情。