西华讲堂: 中国特色对外话语语体系的译介与传播研究

发布者:外国语发布时间:2019-12-02浏览次数:514

 

                                                         撰稿人:焦路尧

20191219:00,外国语学院在四教报告厅开展了以“中国特色对外话语体系的译介与传播研究”为主题的西华讲堂。本次讲座有幸邀请到了四川外国语大学翻译学院院长、博士生导师胡安江老师出席本次讲座,作为重庆市“巴渝学者”特聘教授,胡安江老师对于中国特色对外话语体系有着自己独到的看法。

讲座开始,胡安江老师详细阐述了中国特色对外话语体系的译介与传播,指出目前该体系中除了存在“四个不足”“四种缺失”“四大困境”等结构性问题外,还存在着“五个不到位”等认识论和方法论问题。

                                大会现场

胡安江老师基于提出的这些问题为同学们讲解了“和而不同”的认识论理念,要求我们培养“话语历史研究法”的方法论意识。随后,他利用民间话语事件,告诉我们要充分借鉴“故事性”国际主流媒体叙事方式,从而强化译介与传播的受众思维、协商化思维和互联网思维,还要做到高度重视高端翻译人才的培养

该讲座对于在新时代背景下精准开展中国特色对外话语体系的译介与传播工作和稳步提升其对外译介与传播效能,具有重要的理论价值和实践意义。同时,通过此讲堂的开展,加深了外院学子对于翻译体系理论知识的认识,帮助同学们在今后的学习生活中,能更好的开展翻译实践活动。