外国语学院2024年研究生学术活动月学术报告/学术论坛:美国汉学家谢迪克的多元文化身份
11月14日,题为《美国汉学家谢迪克的多元文化身份》的学术讲座在4C-504举行,报告人为西华大学外国语学院教师冯智娇博士。冯博士用清晰而有力的声音向外国语学院全体研究生展开分享,使参会学生对于汉学家谢迪克和他的主要作品及其影响力有了更深入的了解。
首先,冯智娇博士对“汉学”以及“文化身份”的概念进行了界定。关于“汉学”,冯博士在简单介绍之后给出了相关推荐阅读书目。关于“文化身份”,冯博士指出身份问题对于文化研究而言至关重要。
随后,冯老师对谢迪克的主要作品例如《文言文入门》(A First Course of Literary Chinese),译著《老残游记》(The Travels of Lao Ts' an)进行了介绍并重点提及了《文言文入门》一书。随之分享了谢迪克的个人经历以及其作为学者的学术成就。
接着,冯老师分卷详述了谢迪克的作品《文言文入门》(A First Course of Literary Chinese)并给出评价如选文范围广,附有练习以便学生进行自我检验等等。此外,冯博士还介绍了谢迪克本人关于该书的目标读者,创作目的,作品优点的想法以及诸多学者对谢迪克作品的评价,其中包括该书的优缺点。
而后,冯博士简单地介绍了谢迪克翻译《老残游记》的动机,外界对该译作的评价以及《老残游记》的框架结构。谢迪克集中翻译了前230页,其中主要介绍了南北方小说的区别,该翻译也体现了谢迪克入世的哲学观,与儒家思想相照应。
最后,冯博士对谢迪克的多重身份作了简要总结,认为他不仅仅是一名汉学家,更是一位教育家,学者,译者和文化交流者。
此次讲座不仅是对谢迪克个人贡献的回顾,也是对跨文化交流、学术研究和文化自信重要性的一次深刻探讨。这次讲座推动了同学们认识到在全球化背景下促进不同文化之间的交流和理解的重要性,同学们纷纷表示受益匪浅。