巴斯译员应邀到我校做学术报告

发布者:外国语发布时间:2020-11-13浏览次数:226

 

撰稿人/罗雨虹

1112日下午14:30,策马巴斯口译员陈玥应邀于我校4A-201题为“你想了解的口译职业”的学术报告,2019级和2020级翻译专业全体同学参加本次报告。

陈玥,世界三大高翻院校英国巴斯大学口笔译硕士,人事部CATTI二级口译,具有符合学科背景与多行业从业经验,曾任职于中国顶尖知名律所与私募基金投资机构,在口译领域具有丰富经验,曾为世界青年科学家峰会、挪威农业部副部长上海行、进博会圆桌论坛、坦桑尼亚与津巴布韦矿业投资晚宴、西交利物浦大学发展峰会等高级会议提供交替传译与同声传译服务。

    本次报告陈老师主要从以下个方面开展:一是何为口译,详细阐述了口译分类及交替传译与同声传译的区别使大家对口译有初步认知;接着介绍了口译职业现状,从口译员的市场薪酬、译员的工作常态,以及隐藏的工作福利分析口译员这一高薪职业,同时也结合了自身和其他优秀译者的发展事例。她提到,在高薪背后,付出的努力和汗水是不容忽视的。最后,陈老师分享了如何培养口译能力。结合现场演示,带大家初步了解口译核心技能与训练方法,为同学们接下来的口译学习提供清晰思路。陈老师与在座学生进行问答互动,并给予激励与希冀。

    本次学术讲座旨在加深翻译专业学生对口译的整体认识,为其职业规划提供初步参考。

讲座的整体氛围轻松愉快,互动颇多,同学们也受益匪浅,此次讲座在热烈的掌声中落下帷幕。