北京大学外国语学院李华英博士来我院作学术报告

发布者:外国语发布时间:2021-04-28浏览次数:508

撰稿人 罗雨虹、秦欢

427日,北京大学外国语学院博士李华英应邀到我院4B-111作学术报告,报告会由我院院长助理李学芹副教授主持,我院部分教师代表、外国语言学及应用语言学专业研究生、翻译硕士研究生参会。

李华英博士以“新时期中国文化典籍英译策略研究—以《礼记》篇名的英译为例”为题介绍了自己对于典籍翻译的见解首先,李博士为大家分享了何为“典籍”,从汉字的“形”生动形象地讲解了“典”和“藉”的含义—1912年之前,用中文写成的,系统的,有价值的文献资料接下来,李博士介绍了典籍翻译对于中国文化走出去的重要性,他指出,近年来,典籍外译项目在学界饱受瞩目,当代研究生应不断增强文化自信,学以致用,弘扬和传承中华传统文化;然后,李博士结合其《礼记》题目的翻译,音韵学的角度阐释分析自己对于该篇名的翻译策略与技巧的选择


  学术报告现场

  

最后,李博士同在场老师和同学们进行了学术探讨,回答了同学们提出的问题。李学芹老师代表学院感谢李华英博士为学院师生带来的高水平学术分享报告会在掌声中圆满结束,参会师生纷纷表示受益匪浅。

  

  

  

相关链接:李华英,女,1982年生,北京大学外国语学院博士研究生,研究方向为翻译学和文化研究。自2009年至今,在国内外期刊上发表进十篇学术论文,并有译著一部。