外交学院武波教授应邀来院作讲座

发布者:外国语发布时间:2018-04-20浏览次数:690

撰稿/李晓艳

419日下午2:30,现外交学院武波教授受邀来到外国语学院,在4B111教室为师生带来了一场精彩的主题为“中国文化特质及其经典之传译”的讲座。武波教授是教育部人文社会科学研究项目评审专家,也是多项大赛评委,目前主要从事的学术研究领域为国学与中国文化英译以及跨文化传播,主讲中国文化。

讲座中,武波教授首先强调了文、史、哲的重要地位。欲学跨中西,必先贯通古今。了解文化、历史,才能准确理解原文思想,而哲学又为译者提供了一个更加开阔的视角。接着,武波教授引经据典,为大家列举了许多因为不了解历史而产生的误译现象,让大家深受启发。随后,武波教授结合《易经》 、《论语》 、《道德经》等中国文化经典为同学们分析了中国文化的核心特征,重点分析了万物之“道”。最后,武波教授和大家分享了他的翻译观,即“迻文译化”。翻译最基本的是要译语言文字,但更重要的是翻译教化,翻译生活方式。

新时代的“中国梦”要求我们学跨中西,中国文化“走出去”战略也要求外语学习研究者了解中国文化,向国际社会展现中国风貌。武波教授用精彩的讲解为大家展现了中国经典文化的魅力所在,同学们纷纷表示受益匪浅。